Тропы это употребление слов в переносном значении, призванное усилить образность поэтического и вообще художественного языка. Сформировались в процессе разложения мифологического синкретического образного сознания, расслоения смысла образа на прямой и иносказательный. Аристотель называет тропы метафорами. Впоследствии античные риторы их дифференцировали. Классификация троп по непрерывной традиции преподавалась в монастырских школах и средневековых университетах Европы. Знали ее и в Древней Руси: славянский перевод византийского трактата Георгия Хоробоска «О образех» (рубеж 6-7 века) вошел в «Изборник» Святослава. Но для большинства позднейших древнерусских книжников символы, аллегории, метафоры не различались и были категориями неосознанными и «неизреченными». Создателями оригинальных русских риторик стали Феофан Прокопович и М.В.Ломоносов. В пушкинскую эпоху, однако, наибольший авторитет имела книга французского теоретика Пьера Фонтаньера «Фигуры речи» (1821-30).
До настоящего времени тропы иногда относят к «фигурам» — так называемым фигурам переосмысления (В.П.Григорьев). Еще на рубеже 18-19 веков их разграничивал в своем «Опыте риторики» (1796) И.С.Рижский, писавший, что украшения «суть такие выражения, в которых или одно речение изображает вдруг не только два понятия, но в то же время дает чувствовать читателю и некоторые между ними соотношение; или особливый подбор и расположение в речи не только слов, но и целых предложений, кроме изображаемых ими вещей представляют еще нечто нашему вниманию. Первый из сих родов украшений риторы называют тропом, а второй — фигурой, разделяя сию последнюю… на фигуру слов и фигуру предложений» (Русская словесность. От теории словесности к структуре текста, 1997). Рижский упоминал среди троп аллегорию, гиперболу, сарказм и др. В 1920 Б.В.Томашевский относил к числу троп метафору (с катахрезой) и метонимию (с синекдохой) как основные их виды, эпитеты, аллегории, перифраз. Другие теоретики ставят под сомнение в этом качестве эпитет, сравнение, перифраз; отсутствует единое мнение относительно олицетворения, символа, аллегории, оксюморона. Относительно упорядочил классификацию переносных значений Г.Н.Поспелов, разделив иносказательную изобразительность и выразительность слов, т.е. собственно тропы (это метафора, метонимия и их виды, ирония как тропы, а также, по Поспелову, простое сравнение), и «виды словесно-предметной изобразительности» (иерархически более высокий уровень формы), к которым отнес олицетворение, символы, аллегории и эмблемы, а также образный параллелизм, развернутое сравнение (что уже скорее не виды образности, но виды соотношения образов) и гиперболу, которая является качеством, характеризующим слова и образы как в прямом, так и в переносном значениях (гиперболизированными бывают и символы, и аллегории, бывает и чисто словесная гиперболизация).
Эпитет Поспелов отнес, в отличие от сравнения, к синтаксису, хотя и указал, что он может выступать в форме разных частей речи. Классификация троп, имеющая более чем двухтысячелетнюю историю, еще далека от логического завершения. Определенно новой разновидностью троп можно считать эффект синэстезии (см. Оксюморон). Фактически в художественном произведении тропы и «словесно-предметная изобразительность» часто активно взаимодействуют, совмещают свои признаки, переходят друг в друга, выражают друг друга, чего не было в период становления троп, когда иносказательность была намного проще. В поэмах Гомера «важную роль играют эпитеты, а потом — сравнения. Метафор чрезвычайно мало, речь лишена метафоричности. У Гомера развит неметафорический эпитет» (Бахтин М.М. Лекции по истории зарубежной литературы. Античность. Средние века, 1999). У А.С.Пушкина же «в багрец и в золото одетые леса» («Осень», 1833) — единый словесный образ, являющийся и метонимией, и метафорой. Лермонтовский «парус одинокой» истолковывают и как метонимию (некто в лодке — парус), и как синекдоху (парус — часть судна), и как метафору (человек в море житейском).
Слово тропы произошло от греческого tropos, что в переводе означает — поворот, оборот речи.