
Хиатус, зияние, гиатус это стечение двух или более гласных звуков, встречающихся в смежных слогах одного слова или на стыке слов.
Пример хиатуса:
И у Ии и у ее Иоанна.
(И. Л. Сельвинский)
Хиатус и дифтонг
Хиатус, или зияние, образуется при сочетании нескольких рядом расположенных гласных, без промежуточного согласного. Фонетическое явление, при котором в одном слоге сочетаются два смежных гласных звука, называется «дифтонг». В отличие от дифтонга, при котором гласные произносятся слитно, в хиатусе гласные звуки произносятся раздельно и отчётливо, т. е. стечение гласных звуков не влияет на качество каждого из них.
Происхождение
Термин «хиатус» было заимствовано с латинского hiatus и употребляется как синоним русского лингвистического термина «зияние». В античном стихе с хиатусом отождествляется диереза – фонетическое явление, которое заключается в раздельном произношении крайних гласных звуков в словах, без использования элизии. Диереза, как и хиатус, зачастую применяется в поэзии для сохранения метра стиха, т. е. с целью соблюдения ритмического ударения, на которое приходится одна из смежных гласных.
Противоположный диерезе процесс, в котором два смежных гласных произносится слитно, называется «синереза». В греческой и латинской поэзии непреднамеренный хиатус обычно избегали, хотя его примеры встречаются у многих авторов, в частности у Гомера. Зияние предотвращали путём апокопы (пропуска конечного гласного звука), аферезы (опускания начального гласного звука) и синерезы (произношения двух гласных звуков как один слог без изменений в письменной форме).
Зияние в языковой практике
Многие языки избегают зияние посредством слияния двух слогов в один, например: греческое talla взамен на alla; или опускания первой гласной, например: французское j’aime на смену je aime. С фонетической точки зрения считается, что скопление гласных в словах приводит к неблагозвучности речи и затруднению произношения слов. В древних заимствованных романских словах зияния усекались с помощью эпентезы – вставки между двумя соседними гласными согласного звука «в» или «й»: «Иоанн» – «Иван», «Симеон» – «Семён», «биллиард» – «бильярд». Распространение иностранных слов и собственных имен увеличило количество случаев хиатуса в русском языке, например «аура», «алоэ», «оазис», «радио», «вуаль».
Виды хиатуса
В зависимости от позиции стечения двух или более гласных звуков в выражении различают следующие виды хиатуса:
- внутренний хиатус – столкновение гласных звуков в составе слова, которое возникает на стыке префикса и корня (переизбрать), в сложных словах (кровообращение, авиаэскадрилья). Встречается в словах иностранного происхождения, например: «пауза», «аорта», «Аарон»;
- внешний хиатус – столкновение гласных звуков на словоразделе, т. е. на стыке двух слов, например: «на арене», «у озера», «пора уходить», «Ромео и Аурика»;
- смешанный хиатус – сочетание внутреннего хиатуса с внешним, например: «на аэроплане».
Хиатус в русском языке
Хиатус в русском языке редко учитывается. Устранению подвергаются преимущественно стечения одинаковых гласных на стыке слов. Непреднамеренные столкновения гласных звуков устраняются с помощью чередования гласного звука с согласным, усечения гласного звука (элизия), либо посредством добавления дополнительного согласного (эпентеза). В русской поэзии хиатус используется как стилистический приём фонетического характера для усиления выразительности художественной речи, акцентирования отдельных выражений. Стилистический приём хиатуса применяли русские поэты: А. С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, Ф. И. Тютчев, А. А. Блок, Д. Д. Минаев, А. Н. Майков, К. Н. Батюшков, Е. А. Баратынский, И. Л. Сельвинский, О. Э. Мандельштам и др.
Современное значение
Термин «хиатус» в современном понимании применяется к лингвистическому явлению, в котором гласные звуки произносятся раздельно. Устной речи, стремящейся к ритмичности и краткости высказывания, этот процесс не характерный. Исключения представляют собой публичные выступления ораторов, которые произносят гласные в словах обособленно, следуя правилам диерезы.
Слово хиатус произошло от латинского hiatus, что в переводе означает зев, зияние.